2024年6月8日 星期六

阮囝電影初體驗 - 八戒

 今天阮囝完成了他的電影初體驗,我們看的是2023金馬獎最佳動畫片「八戒」的台語版。因為他最近開始看西遊記的故事書,就選了這部電影讓他開啟電影之旅。

因為阮囝之前沒有在電影院看過電影,我擔心他在電影院忽然黑黑的會怕,事前還一直先給他心理建設說「開始放電影的時陣內底會烏烏」而且怕他被前面的人擋住,我還硬是在背包裡面塞了一個坐墊給他去電影院坐。我也一直警告他說看電影不要講話,不然會妨礙到別人。想說行前教育要做好,才會有比較愉快的觀影經驗。

不過事實證明我白煩惱了。不知道是不是因為台語版,連我們大概只有十出頭個觀眾。他前面也沒有人,不用怕被擋到。倒是他還不太能理解預告片的觀念,在播了神偷奶爸4和柯南電影版百萬美元的OOO(忘記名字)的預告片以後,一直問我「爸爸,按呢我敢算看過柯南矣?(爸爸,這樣我算看過柯南了嗎?)」

真正開始以後,我覺得這片真的好厲害,難怪可以選上最佳動畫片。如果不是已經知道這是台灣出品的,我完全會相信這是國外的作品。故事本身不難懂,是適合小孩的電影。而且改編得也相當好,在實際看以前我還在想這片該不會是同人誌,只有名字套用而已。實際看了以後才知道其實不是,雖說這是發生在未來世界,但它把整個故事做了很巧妙的改編,雖然套用了西遊記的大架構,但完全不會覺得突兀。真的厲害。

而且做為母語家庭的家長,台語版我看得非常開心。台語版就是真正的台語,沒在和你摻華語的。連字幕都是正範的台文漢字字幕,沒有把字幕翻譯成華語或是用不倫不類的華語空耳在寫。而且台詞用字不會很冷僻,雖然不在我的主動詞彙(可以主動講或是寫的詞彙)裡面,但至少是在我的被動詞彙(雖然不會主動講/寫,但是別人講/寫的時候能夠了解的詞彙)裡面。整場看下來只覺得他台詞寫得真漂亮。(題外話,我最近深深覺得我台語需要再加強了,我的詞彙已經不足以應付和阮囝的日常對話了)

但是我要稍微說一下,這片的節奏有點快。我在一開始就有發現,想說「害矣,等一下伊敢會看無?」節奏快是說他每一幕或是說每個鏡頭都非常短,所以雖然成年人理解毫無問題(畢竟故事簡單),但是小小孩有可能來不及吸收。

不過節奏快有節奏快的好處,整片看下來毫無冷場,非常精彩。即使做一個成年人,我仍然覺得是好看的電影。只是九十幾分鐘的片對他來說有點太長。看到後段,他問我好幾次「爸爸,搬了未?(爸爸,演完沒?)」「爸爸,90分鐘未?(爸爸,90分鐘了沒?)」

事後離開電影院,我有問阮囝有沒有看懂還是有點看不懂,他露出一點點害羞的表情說「小可仔看無,但是足好看(一點點看不懂,但是很好看)。」但是我請他敘述一次劇情給我聽,大概有看懂七成左右吧。回家阮牽手因為沒去看就問他好不好看,他說:「好好看,孫悟空超帥的!」是的,就算因為節奏太快對於故事沒辦法完全的理解,但是精彩的對戰仍然會讓小男生看得心花怒放。

不知道多年以後他還會不會記得這場電影?如果會又是怎麼記得?我還記得小時候去艋舺阿公家,有時候阿母會趁爸爸和妹妹睡午覺的時候帶我去西門町看電影。其實我只記得那些電影的其中幾幕而已,但是我到現在都有印象。譬如說亞瑟拔出石中劍,小鹿斑比的森林大火和黑神鍋。後面兩個應該是被嚇到了所以印象滿深的,因為我到現在都記得當時有點怕。只是我不太明白,小鹿斑比是1940年代的片子,石中劍是1960年代的片子,只有黑神鍋是1985年的片。但是為什麼小時候我可以在電影院看到小鹿斑比和石中劍?難道我一直以為我四十幾歲,但其實是一場誤會。其實我已經七十幾歲了只是自己不知道而已?到底是怎麼回事?Why?????????

圖說:阮囝回家以後很開心畫的孫悟空。右邊金箍棒,左邊捆妖繩(電影裡面沒有捆妖繩,這個是他自己想的)


沒有留言:

張貼留言