其實對這首歌了解不多,甚至連真正的歌名,原唱是誰都不確定。只是因為單純很喜歡歌詞又覺得很好聽,所以就翻譯了。
Las Simples Cosas (a.k.a Canción de las Simples Cosas)
簡單事物 (又名簡單事物之歌)
詞Armando Tejada Gómez曲César Isella
Uno se despide insensiblemente de pequeñas cosas,
一個人不知不覺的告別了那些小小的事物
lo mismo que un árbol que en tiempo de otoño se queda sin hojas.
就像一棵秋天的樹,沒有葉子只剩他孤單的停留
Al fin la tristeza, es la muerte lenta de las simples cosas,
在悲傷的終點,是微小事物緩慢的死去
esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón.
是那些不停的刺傷心靈的微小事物。
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amó la vida,
一個人總在老地方徘徊不去,在那些在他生命中愛過的地方
y entonces comprende como están de ausentes las cosas queridas.
這樣他才能了解,那些愛過的早已不再
Por eso, muchacho, no partas ahora soñando el regreso,
所以呀,男孩,不要離開卻奢望著回來
que el amor es simple, y a las cosas simples las devora el tiempo.
因為愛很簡單,而那些簡單的事物總被時間所吞蝕。
Demórate aquí, en la luz mayor de este mediodía,
留在這裡,在留在這正午的光芒下
donde encontrarás con el pan al sol la mesa tendida.
留在陽光下這個你能找到麵包的桌子旁
Por eso, muchacho, no partas ahora soñando el regreso,
所以呀,男孩,不要離開卻奢望著回來
que el amor es simple, y a las cosas simples las devora el tiempo.
因為愛很簡單,而那些簡單的事物總被時間所吞蝕。
這首歌早年是用簡單事物之歌出道的,後來不知道為什麼歌名只剩下簡單事物。翻唱的人實在太多了,沒有認真找的情況下真的找不出原唱。不過可以確定的是作詞和作曲者到底是誰。(分別是詞Armando Tejada Gómez曲César Isella)
我沒有全部看完網路上的資料,也沒有聽完全部的版本,所以只能分享一下自己接觸過的。
聽到目前最喜歡的版本,但請不要叫我介紹唱的人是誰。
第一次聽到這首歌的時候聽到的版本,Buika唱的。請不要問我Buika是誰。我也不知道為什麼他感冒還可以灌唱片。雖然他感冒了,可是這首歌還是深深吸引我,所以特別放這邊表達敬意。
Mercedes Sosa翻唱的版本,感覺這個版本沒有放上來的話會有Mercedes Sosa的歌迷指責我寫文不認真。
墨西哥國寶Chavela Vargas唱的版本,我猜,如果原作曲者的那個版本不是原唱的話,那原唱大概就是這個了。
原作曲者的版本,我猜測的原唱候選人之一,我把原作曲放最後的原因不是因為最重要的要壓軸,是因為他把這首歌唱成了軍歌!!怎麼會這樣!!
沒有留言:
張貼留言